giovedì 14 luglio 2016
{Curiosità}
Il Governo sudcoreano si propone di correggere ed ufficializzare il nome dei piatti coreani nei menù
Un progetto sarà lanciato dal Governo sudcoreano al fine di correggere gli errori di traduzione e ufficializzare i nomi dei piatti coreani nei menù.
Il Ministero della Cultura, dello Sport e del Turismo e il Ministero dell'Agricoltura, dell'Alimentazione e degli Affari Rurali hanno annunciato mercoledì che porteranno in essere tale progetto insieme al National Institute of Korean Language, alla Korea Tourism Organization, la Korean Food Foundation e alla Korea Foodservice Industry Association.
L'Istituto Nazionale di lingua coreana e la Korean Food Foundation formeranno un gruppo di esperti di prodotti alimentari e lingue straniere, tra le quali inglese, cinese e giapponese, al fine di stabilire ufficialmente i nomi dei piatti coreani in tali lingue nei menù.
La Korea Tourism Organization lancerà un servizio di traduzione per i nomi di piatti coreani e gli alimenti che potranno essere poi utilizzati immediatamente dai proprietari dei ristoranti.
Attualmente, sono stati ufficializzati 200 nomi di piatti coreani in lingua straniera, mentre 3700 sono i nomi non ufficiali, anche se non sono stati tradotti in modo errato.
Inoltre, un sito Web separato sarà in grado di fornire i menù che potranno essere utilizzati nei ristoranti, selezionando semplicemente la lingua straniera e la tipologia del piatto. Attualmente, tale servizio è disponibile solo sul sito web della Korea Tourism Organization.
I ministeri e le organizzazioni prevedono inoltre di fornire, insieme ai portali di ricerca, un servizio ufficiale di traduzione dei nomi dei piatti coreani in inglese, cinese e giapponese, digitando semplicemente il nome del piatto nella barra di ricerca.
Cr: Yonhap
Tr: Ciao Korea
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)

Nessun commento:
Posta un commento